در گامی تازه از پیشرفتهای هوش مصنوعی، گوگل قابلیتی را به سرویس Google Meet افزوده که میتواند مکالمات را بهصورت زنده ترجمه کند؛ آنهم با صدایی شبیه به گوینده اصلی و حفظ لحن و حالت گفتار، طوریکه انگار هر دو طرف به یک زبان صحبت میکنند.
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، گوگل در کنفرانس I/O اعلام کرد که سرویس تماس تصویریاش، گوگل میت، به قابلیتی تازه مجهز شده که گفتوگوهای بین دو زبان مختلف را بهصورت زنده ترجمه میکند. نکته جذاب اینجاست که ترجمه نهتنها همزمان انجام میشود، بلکه صدایی مصنوعی که تقلیدی از صدای اصلی گوینده است، به کار میرود تا حس طبیعی مکالمه حفظ شود. این قابلیت با کمک هوش مصنوعی جمنای توسعه یافته و فعلاً برای مکالمات انگلیسی و اسپانیایی فعال است.
گوگل در نمایشی زنده نشان داد که چطور یک کاربر انگلیسیزبان میتواند با همکار اسپانیاییزبان خود گفتوگو کند، بدون اینکه زبان یکدیگر را بلد باشند. این ویژگی بهتدریج برای کاربران اشتراکی میت منتشر میشود و قرار است در آیندهای نزدیک زبانهای بیشتری مثل آلمانی، ایتالیایی و پرتغالی را نیز پشتیبانی کند. نسخه مخصوص شرکتها نیز تا پایان امسال ارائه خواهد شد.
۲۲۷۲۲۷
گروه ناظر بر اینترنت نتبلاکس، اعلام کرد: قطع اینترنت در ایران اکنون بیش از ۱۲۰ ساعت (۵ روز) به طول انجامیده و سطح اتصال به شبکه جهانی به حدود یک درصد از حالت عادی کاهش یافته است.
روابط عمومی سازمان تامین اجتماعی میگوید دلیل خطای ۵۰۴ روی این وبسایت حجم بالای مراجعات کاربران بوده است.
استفاده از مدلهای هوش مصنوعی قدرتمند، اغلب بهمعنای وابستگی به سرویسهای ابری است که میتواند هزینهبر و از نظر حریم خصوصی، نگرانکننده باشد. خوشبختانه، ابزارهای متنباز جدیدی این امکان را فراهم کردهاند که مدلهای هوش مصنوعی را بهصورت محلی و آفلاین روی کامپیوتر شخصی خود اجرا کنید.
شرکت «اوپنایآی» جزئیات بیشتری را از توافق خود با پنتاگون فاش کرده و مدیرعامل این شرکت، توافق با پنتاگون را عجولانه خوانده است.
Δ